Ostatnio na forum:

>> foto-rad(ar) (722)
>> Fuuka (37)
>> 2016 - Anime sezon z [...] (14)
>> Nasze fotki (2234)
>> Forumowy jubileusz! [...] (11)
>> Zbanuj użytkownika p [...] (4460)
>> Jak zginęła mrówka? [...] (813)
>> Screnny i Opisy (1431)
>> Nowości wydawnicze [...] (234)
>> Dasz czy nie dasz? [...] (965)




Wszystkich odwiedzin: 2642148
Odwiedzin dziś: 549

Dołącz do nas

Chcesz do nas dołączyć, ale nie chcesz czytać tego morza literek pod spodem? Trudno, szerokiej drogi! ;)

Wszyscy kochamy mangi, a skanlacje to nasze hobby, jednak by znaleźć się w naszym wspaniałym (khem khem) gronie nie wystarczą dobre chęci. Musisz wnieść odpowiedni posag, wyzbyć się dóbr doczesnych i zająć ciężką pracą... No dobra, tylko to ostatnie jest prawdą. Staramy się zapewnić jak najwyższą jakość skanlacji, które wydajemy, co oznacza ciężkie zgryzoty dla tłumaczy, przedwczesną siwiznę u korektorów, brak snu u edytorów i pomieszanie zmysłów u QCerów. A wszystko po to, by, na poziomie porównywanym do czołowych wydawnictw mangowych, wypuszczać kolejne rozdziały w świat. Mają radować oczy polskich otaku!

Oczekujemy zatem od naszych rekrutów pracowitości i sumienności, tak samo jak umiejętności pracy w grupie i zdolności do przyjmowania krytyki. Jeszcze zanim wyślesz swe zgłoszenie, przyjrzyj się swojemu dziełu i zastanów się, czy właśnie coś takiego chciałbyś widzieć jako czytelnik.

Warunkiem przyjęcia jest pokazanie nam próbki swoich zdolności, którą poddamy wnikliwej ocenie. Domyślnie są to testy zamieszczone poniżej, lecz jeśli masz doświadczenie z pracy w innej grupie skanlacyjnej, bądź w inny sposób możesz zaprezentować swoje umiejętności - pokaż nam owoce swoich prac.

Ważna informacja: W CHWILI OBECNEJ NIE POSZUKUJEMY TŁUMACZY Z J. ANGIELSKIEGO. Jest z nami od groma tłumaczy, a tylko kilka łebków z innych kast, więc i tak na forum zalega masa przekładów, które od wieków czekają, niebogi, na odmianę losu. Z tego powodu, jeśli jednak chcesz aplikować na to stanowisko, to musisz się wykazać niemałym talentem. Jeśli jesteś naprawdę dobry, to nasze bramy i tak stoją przed tobą otworem.

Dla edytorów: Zdajemy sobie sprawę, że nie mamy do czynienia z zawodowymi cleanerami i typesetterami, więc jeśli masz na razie tylko masę chęci i krztę talentu, to nie bój żaby, nie wszystko stracone! Masz przed sobą wybór anglo- i polskojęzycznych poradników, które pokierują cię na wyboistej drodze nauki edycji. Aby się do nas dostać nie trzeba być co prawda ekspertem, ale takie podstawy koniecznie musisz sobie przyswoić.

Anglojęzyczne poradniki edycji

Skoro już udało ci się dotrwać do tego miejsca, możemy ci wreszcie wyjawić, co zrobić z wypełnionym testem. Najpierw zarejestruj się na forum, ostatni raz zastanów się nad swoją pracą, po czym napisz prywatną wiadomość do osoby zajmującej się rekrutacją (obecnie jest to Hipek), załączając doń rozwiązane zadania. A następnie uzbrój się w cierpliwość - werdykt wydajemy na podstawie co najmniej trzech (najlepiej pozytywnych) głosów członków naszej grupy. Nie zrażaj się podczas czasu oczekiwania, zawsze odpowiadamy na wszystkie zgłoszenia (serio!). Nawet jeśli się nie dostaniesz - możesz za jakiś czas ponownie spróbować swych sił, mając na uwadze nasze zastrzeżenia, które ci odeślemy. Gdyby jednak trwało to dłużej niż tydzień, warto nas skopać. Kopanie zawsze działa ;P

Jeśli masz jakieś pytania, to albo ślij wiadomości do Hipka, albo napisz je na forumowym shoutboksie (takie okienko na dole forum :D).

Na koniec dodajmy, że w grupie jest miejsce dla każdego - lubisz się socjalizować? Znakomicie! Co jakiś czas robimy jakieś eventy/spotkania, gdzie zawsze jest miejsce na masę zabawy w gronie czub... wspaniałych ludzi. Chcesz robić swoje i nic więcej? Też nie ma problemu, tylko gdy musisz na jakiś czas zniknąć, to daj znać. Mieliśmy w grupie przedstawicieli wszelakich gatunków... więc i dla Ciebie znajdzie się miejsce, o ile tylko wykażesz się odpowiednim zestawem umiejętności.

Powodzenia! :)


Niezależnie od informacji, które znajdziecie w paczkach z testami, prosimy, abyście wysyłali zgłoszenia przez forum, tak jak wspomnieliśmy o tym nieco wyżej. Niebawem poprawimy też informacje w paczkach z testami.

Test na edytora
Test na tłumacza z języka angielskiego
Test na tłumacza z języka japońskiego
Test na korektora i QC